Yanlış çevrilen Facebook iletisi güvenlik alarmına sebep oldu
Sosyal Medya Haberleri
Geçen hafta Arapça “Günaydın” diyen bir iletinin İbraniceye “Onlara saldır” diyerek yanlış çevrilmesi nedeniyle Filistinli biri İsrail Polisi tarafından tutukladı.
Polis, inşaat işçisinin tahrik nedeniyle gözaltına alındığını ancak yanlışlığın anlaşılması üzerine kısa sürede serbest bırakıldığını doğruladı.
Facebook iletisinde Batı Şeria’da buldozerin yanında duran bir işçi fotoğrafı bulunmaktaydı.
Günlük Arapça konuşma dilinde “Hepinize günaydın” ile “Onlara zarar verin” arasında sadece bir harf farklılığı bulunmaktadır.
Raporlara göre, tutuklama öncesinde Arapça bilen hiçbir polis görevlisi ile temasa geçilmemiş ve tamamen Facebook’un otomatik çevirisine bağlı olarak hareket edilmiştir.
Geçtiğimiz yıl yanlış çeviri ile ilgili benzer bir olay Google’da da yaşanmıştı. “Rusya Federasyonu” Google’nın online çeviri aracı ile çevrildiğinde “Mordor” sonucunu veriyordu. Bilindiği gibi, Mordor JRR Tolkien’in Yüzüklerin Efendisi adlı eserinde kötülerin bölgesinin adıdır.
Aynı zamanda “Ruslar”, “İşgalciler” olarak çevrilmekteydi. Google konu ile alakalı olarak, Translate’in yüz milyonlarca dokümanı tarayarak hareket kalıpları bulmaya çalıştığını, ancak çeviri işinin zor olduğunu, çünkü kelimelerin anlamların kullanıldıkları bağlama bağlı olduğunu ifade etmişti.
Kaynak : http://www.bbc.com/news/technology-37974267