BTK ve TDK’dan “Türkçeleştirme” Kampanyası
Sosyal Medya Haberleri
BTK ve TDK “emoji, hashtag, tweet atmak” gibi yabancı kavramların Türkçeleştirilmesi için kolları sıvadı.
Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu ile Türk Dil Kurumu, sosyal medyada kullanılan yabancı sözcük ve kısaltmalara karşılık bulmak için harekete geçti. Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu Başkanı Ömer Fatih Sayan, sosyal medyada sıkça kullanılan yabancı kelime ve kısaltmalara Türkçe karşılık bulmak üzere Türk Dil Kurumu ile çalışma yaptıklarını açıkladı.
TDK’da daha önce yapılmış dar kapsamlı bir çalışma olduğunu hatırlatan Sayan, “Bir çalışma grubu oluşturuldu. TDK ve bizim uzmanlarımız bir araya geliyor ve çok kullanılan bilişim terimleri bir havuzda toplanarak gözden geçiriliyor. Konuyla ilgili sektörden ve akademisyenlerden görüş alıyoruz. Çalışma grubu yaptığı çalışmayı raporlayacak. Yıl bitmeden tamamlanır” bilgisini verdi.
Sözlükte 8 Bin Sözcük Yer Alacak
8 bin sözcüğün yer alacağı sözlükte, “emoji, tbt, hashtag ve tweet atmak” gibi sosyal medyada yaygın olarak kullanılan yabancı kelimelerin Türkçe karşılıkları da üretilecek. Bilgisayar, yazılım, donanım, bilişim ve bilgi işlem gibi pek çok bilişim terim ve sözcüğünün dile kazandırılmasına öncülük eden Türkiye Bilişim Derneği de benzer bir çalışmaya imza attı.
6 ay önce kurulan Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu çatısı altında 45’i bulut bilişim (cloud computing), 179’u büyük veri (big data), 140’ı değişken (variable), 66’sı siber güvenlik (cyber security) ve 618’i veri (data) olmak üzere toplam 1048 İngilizce terim gözden geçirildi. Terimlerin Türkçe karşılığı için önerilerde bulunuldu. Bunlardan bazıları ise şöyle;
Hacker: Yetkisiz erişen
Honeypot: Tuzak
Cookie: Gözlemci
Botnet: Köle ağ
Hacktivist: Siber Muhalif
Data fishing: Veri oltalama
Data farming: Veri çoğaltma
Data miner: Veri arayıcı
Dummy variable: Kukla değişken